Я получила письмо от Алены: “Подруга, добрый день. Не могу разобраться в двух предложениях:
Why did he do this?
Why he did this?
Не понимаю в чем между ними разница.”
Дело в том, что "why did he do this?" – это полноценный вопрос. По-русски после такого мы поставим вопросительный знак: "Почему он так поступил?"
А вопросы в прошедшем времени Past Simple строятся по формуле:
1) МАРКЕР (вспомогательный глагол) DID. Он никак не переводится, а просто показывает: у нас прошедшее время.
2) ПОДЛЕЖАЩЕЕ. Здесь это – he.
3) ГЛАВНЫЙ ГЛАГОЛ в первой форме. Он переводится на русский прошедшим временем.
Получается:
Did he do? Он сделал?
Why DID HE DO this? Почему он так поступил?
А вот “…why he did it” – тоже переводится "почему он так поступил", но только БЕЗ вопросительного знака в конце: "I don't understand why he did this" – "Я не понимаю, почему он так поступил."
Видите? Это уже не вопрос! А раз у нас не вопрос, то фраза строится просто:
1) ПОДЛЕЖАЩЕЕ – he.
2) ГЛАГОЛ во второй форме (Во второй – потому что у нас уже нет маркера DID, который показывает, что время прошедшее! Поэтому показывать прошедшее время уже приходится главному глаголу – мы его ставим во вторую форму).
Получается: He did. Он сделал. I don’t understand why HE DID this. Я не понимаю, почему он так сделал.
А если в конце фразы “…why he did this” стоит вопросительный знак? Тогда он наверняка относится К ДРУГОЙ ЧАСТИ предложения, а НЕ к "why he did this":
DO YOU KNOW why he did this? – ТЫ ЗНАЕШЬ, почему он так поступил?
Здесь вопрос содержится во фразе "DO YOU KNOW”.
А вот “why he did this” – это НЕ вопрос, а значит порядок слов прямой.
Еще пример:
When did the train arrive? – Когда приехал поезд?
Это настоящий вопрос, поэтому порядок слов – вопросительный, а в конце – вопросительный знак.
I DON'T KNOW when the train arrived. – Я не знаю, когда приехал поезд.
А здесь вопроса нет, и поэтому порядок слов – обычный. А в конце фразы – точка.
CAN YOU TELL ME when the train arrived? – МОЖЕШЬ СКАЗАТЬ, когда приехал поезд?
Ну а здесь вопрос – во фразе "CAN YOU TELL ME”. И вопросительный знак в самом конце предложения относится к этой фразе. А вторая часть – "когда приехал поезд" – по форме НЕ вопросительная. Поэтому в ней порядок слов обычный: “when the train arrived".
Ну и еще три примерчика, чтобы заполировать:
Where DID YOU BUY this smartphone? – Где ты купил этот смартфон?
Вопрос, порядок слов вопросительный.
I know where YOU BOUGHT this smartphone! – Я знаю, где ты купил этот смартфон!
Не вопрос, порядок слов прямой.
Can you tell me where YOU BOUGHT this smartphone? – Не подскажешь, где ты купил этот смартфон?
Вопрос в первой части, и знак вопроса – принадлежит первой части. Во второй части – НЕ вопрос, поэтому в ней порядок слов прямой.
Во как! Мы молодцы!
До скорой встречи!