Филиал БОУ СПО« Чебоксарский медицинский колледж» Минздравсоцразвития Чувашии в г. Канаш Чувашской Республики
Сборник заданий
для самостоятельной работы обучающихся по дисциплине
Иностранный язык ( немецкий)
Часть 1 : «Больница и иные медучреждения»
Часть 2 : « Работа медсестры. Сестринские манипуляции»
Разработчик: преподаватель немецкого языка Деведерова В.В.
г. Канаш 2016
Сборник заданий для самостоятельной работы по темам «Больница и иные медучреждения», « Работа медсестры и сестринские манипуляции»
предназначен для организации аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы студентов, разработан в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом по специальности среднего профессионального образования: 34.02.01 Сестринское дело.
Сборник предназначен для самостоятельной работы студентов младших курсов медицинских колледжей и содержит тексты о работе больничных учреждений и профессиональных особенностях работы медицинского персонала с лексикограмматическими упражнениями к текстам и заданиями, направленными на развитие разговорных навыков и навыков аудирования. Сборник снабжен тестовыми заданиями для самоконтроля, помогающими обучающимся оценить свой прогресс в овладении немецким языком.
В.В. Деведерова
Пояснительная записка
Данный сборник является частью рабочих программ учебной дисциплины «Иностранный
язык (немецкий)» для специальности: «Сестринское дело», составленный в соответствии с требованиями ФГОС третьего поколения.
Сборник предназначен для самостоятельной работы студентов младших курсов медицинских колледжей и содержит тексты о работе больничных учреждений и профессиональных особенностях такой специальности, как медицинская сестра. К данному сборнику также прилагаются лексикограмматические упражнения к текстам и задания, направленные на развитие разговорных навыков и навыков аудирования.
Содержание сборника ориентировано на студентов, уже владеющих базовыми знаниями
немецкого языка на уровне 10-11классов общеобразовательной школы, достаточными
для дальнейшего совершенствования языковых навыков в профессиональноориентированной
медицинской сфере. Базовые знания и умения, сформированные при изучении иностранного языка в школе проходят через весь курс данной дисциплины в колледже и применяются при изучении последующих тем, входящих в рабочую программу дисциплины «Иностранный язык (немецкий)». Данный сборник заданий помогает обучающимся углублять свои знания, развивать умения и использовать их для расширения своего кругозора и развития общих компетенций, таких как:
ОК1. Понимать сущность и социальную значимость будущей профессии, проявлять к
ней устойчивый интерес.
ОК2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы
выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного
выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
ОК5. Использовать интерактивные коммуникативные технологии в профессиональной
деятельности.
Цель пособия:
- развитие у студентов навыков и умений чтения, перевода со словарем иностранных
текстов медицинской направленности, составления монологических высказываний
на заданные темы,
- пополнение лексического запаса учащихся словами из области медицины и смежных
областей,
- повторение и закрепление уже знакомых учащимся грамматических явлений
немецкого языка,
- развитие умения самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь,
пополнять словарный запас.
Основные задачи данного пособия:
- активизировать познавательную деятельность;
- повысить интерес к учебной дисциплине;
- формировать коммуникативные компетенции по заданной тематике;
- усилить практическую направленность использования иностранного языка в профессиональной деятельности;
Рекомендации по работе со сборником заданий для студентов.
Уважаемые студенты!
Данный сборник заданий состоит из двух частей. Первая часть включает
общепознавательные тексты по таким темам, как « Здоровье и болезни», « Больничные учреждения», « На приёме у врача».
Вторая часть сборника содержит тексты о работе медсестры и сестринских манипуляциях в больничных учреждениях.
1. Прежде чем приступить к чтению каждого текста рекомендуем вам обратить внимание
на слова, выделенные в рамке перед текстом. Перевод этих слов вы можете найти в
словаре, приведенном в конце данного пособия. Эти слова составляют тот лексический
минимум, который вам необходимо будет знать после прохождения всего учебного курса
данного учебного пособия.
2. Прочитайте и переведите текст с помощью немецко русского словаря.
3. Выполните задания после текста. Лексикограмматические задания в пособии
построены по принципу от простого к сложному. Тексты в первой части пособия
сопровождаются упражнениями тестового характера (например, вставить недостающее
слово в предложение, соединить слова с их определением), вторая часть уже включает
задания на развитие разговорных навыков (например, составить рассказ, пользуясь
заполненной таблицей).
4. Для успешного усвоения материала все задания должны выполняться в той
последовательности, в которой они приведены в данном сборнике.
5. По итогам работы с каждой частью данного пособия вам нужно выполнить тестовые
задания для контроля усвоения вами пройденного материала.
6. После прочтения всех текстов и выполнения всех заданий, представленных в этом
сборнике, вы сможете написать итоговый тест, включающий задания по всему
пройденному вами материалу.
Надеемся, что данный сборник заданий поможет вам не только усовершенствовать ваше
знание немецкого языка, но и расширить ваш кругозор. Вы узнаете много новых и
интересных фактов, непосредственно касающихся вашей будущей профессии.
Желаем успехов!
Wortschatz zum Thema “In der Poliklinik”
Врач Arzt
1. приём Termin/Sprechstunde
2. назначить приём Termin einsetzen
3. прийти на приём zum Termin kommen
4. вызвать врача den Arzt kommen lassen/den Arzt zu sich bestellen
5. я выпишу Вам больничный ich schreibe Ihnen Krankenschein
6. выписать к.-л. на работу jmn. gesund schreiben
7. выписать лекарство eine Arznei verschreiben
8. обследовать больного den Kranken untersuchen/ eine Untersuchung vornehmen
9. прослушать сердце и легкие das Herz und Lungen abhorchen
10. измерить давление den Blutdruck messen
11. что у вас болит Was fehlt Ihnen?
12. сделать анализ крови Blutbild machen lassen
13. врачебная помощь ärztliche Hilfe
14. врачебная консультация ärztliche Beratung
15. лечение die Behandlung
16. разденьтесь до пояса Machen Sie den Oberkörper frei
терапевт - Intermist, Facharzt für innere Krankheiten
Cимптомы Krankheitssymptome
1. у Вас красное горло Sie haben den roten Hals
2. у меня болит горло ich habe Halsschmerzen
3. кашлять husten
4. чихать niesen
5. насморк Schnupfen
6. с трудом дышать mit Mühe atmen
7. у Вас температура Sie haben Fieber
8. обложен язык
9. боль Schmerzen
- головная боль Kopfschmerzen
- зубная боль Zahnschmerzen
- боль в животе Bauchschmerzen
- боль в плече Schmerzen im Schulter
- боль в конечностях Gliederschmerzen
- боль в мышце (спазм) Muskelkrampf
Ich habe Kopfschmerzen, Zahnschmerzen, Bauchschmerzen ...
Teil 1. Stunde 1.
In der Poliklinik
Es kann vorkommen, dass man krank wird. Wenn man krank ist, muss man in die Poliklinik zum Arzt gehen. Die Pazienten haben frei denjenigen Arzt wahlen durfen, zu dem sie das grosste Vertrauen haben.
Wenn Sie Z.B. Hals- und Kopfschmerzen oder hohes Fieber haben mussen Sie dringend zum einen Arzt gehen.
1.Lesen und übersetzen Sie den folgenden Text.
Mein Bruder Max hat seit zwei Tagen Husten und Schnupfen. Er hatte sich beim Skilaufen erkältet. Heute fühlt er sich besonders schlecht. Ich sagte ihm, dass er unseren Arzt in der Poliklinik aufsuchen soll. Er folgte meinem Rat und ging hin.
Uns behandelt Doctor Volodin. Seine Sprechstunden sind am Montag, Mittwoch und Freitag von neun bis zwölf, und am Dienstag, Donnerstag und Sonnabend empfängt er nachmittags von fünf bis acht.
Im Wartesaal der Poliklinik Warten viele Patienten. Jetzt ist Max an der Reihe. Er geht ins Empfangszimmer.
Max:Guten Tag!
Der Arzt:Guten Tag! Was führt Sie zu mir? Was fehlt Ihnen?
Max: Seit zwei Tagen huste ich sehr stark, und heute fühle ich mich besonders schlecht. Alle Glieder tun mir weh, auch habe ich starke Kopfschmerzen und Stiche rechts unter dem Schulterblatt.
Der Arzt: Haben Sie die Temperatur gemessen?
Max: Ich glaube, dass ich kein Fieber habe.
Der Arzt: Hier,nehmen Sie das Thermometer! Inzwischen lassen Sie mich Ihren Puls fühlen. So,die Themperatur ist erhöht – 37,80, auch der Pulsschlag ist beschleunigt. Jetzt öffnen Sie den Mund und sagen Sie: ah!
Max: Ah! Ah!
Der Arzt: So, der Hals ist nur etwas entzündet. Nun will ich Sie noch abhören. Gut,in den Lungen ist alles in Ordnung. Die Entzündung im Hals und die Stiche unter dem Schulterblatt kommen von2 Husten. Auf jeden Fall3 nehmen Sie abends eine Tablette Aspirin 0,5 ein hüten Sie 1-2 Tage das Bett. Ich schreibe Sie für drei Tage krank. Hier, nehmen Sie den Krankenschein. Wenn die Temperatur steigt, rufen Sie die Poliklinik an und bitten Sie um einen Hausbesuch.
Max: Danke. Auf Wiedersehen!
2
Am Krankenbett
Krimow leidet an einem schweren Herzfehler. Der Arzt aus der Poliklinik besucht ihn regelmäßig jede Woche und untersucht ihn.
Der Arzt: Guten Tag, Herr Krimow, wie fühlen Sie sich, worüber klagen Sie heute?
Krimow: Ich habe heute starke Schmerzen in der Herzgegend, und das Atmen fällt mir heute besonders schwer4. Wenn ich aufstehe, quält mich die Atemnot entsetzlich.
Der Arzt: Sie haben sich gewiss viel bewegt?
Krimow: Ja, etwas mehr ais gewöhnlich.
Der Arzt: Das dürfen Sie nucht tun. Und die Arznei, die ich ihnen verordnet habe,hilft sie nicht?
Krimow: Nur ein klein wenig5.
Der Arzt: Dann schreibe ich Ihnen eine andere Mixtur aus. Nehmen Sie dreimal täglich einen Esslöffel dieser Mixtur ein. Ich hoffe, dass sie die Atemnot nehmen wird. Leben Sie wohl6, Herr Krimow! Nehmen Sie sich in acht! Lieber, schätzt man die Gesundheit erst, wenn man krank wird.
Krimow: Danke, Wassili Petrowitsch! Auf Wiedersehen!
1 Jetzt ist Max an der Reihe.- теперь подошла очередь Макса.
2 es kommt von … - это происходит от …, это вызвано …
3 auf jeden Fall – на всякий случай 4 das Atmen fällt mir schwer – мне трудно дышать
5 ein klein wenig – немного 6 Leben Sie wohl! - Будьте здоровы
Synonyme
der Patient – der Kranke
die Medizin – die Arznei
die erhöte Themperatur – das Fieber
verschreiben – verordnen
sich nicht wohl fühlen – sich schlecht fühlen
Sprechstunde haben – empfangen
Übungen zum Text
Übung1. Finden Sie im dem Text die Wörter, die die Körperteile bezeichnen.
Übung 2. Beantworten Sie die folgende Fragen.
1. Wie geht es den Patienten?
2. Was tut ihnen weh?
3. Was fehlt ihnen?
4. Leiden sie an Kopfschmerzen?
5. Über welche Schmerzen klagen sie?
6. Werden sie um einen Hausbesuch bitten?
7. Warum bitten sie um einen Hausbesuch?
8. Was tut der Arzt?
9. Was müssen die Kranke tun?
10. Für wieviel Tage hat der Arzt sie krankgeschrieben?
Übung 3. Finden Sie die deutschen Äquivalente zu den folgenden Wörter.
1. Mein Bruder ist gesund.
2. Meine Schwester fühlt sich nicht wohl.
3. Die Temperatur des Patienten ist niedrig.
4. Der Kranke hat Fieber.
5. Der Pulsschlag ist schwach.
6. Der Arzt verschreibt ihm eine Arznei.
7. Der Arzt hat am Nachmittag Sprechstunden.
Präpositionen mit dem Dativ und Akkusativ
Dativ
arbeiten an
leiden an
kommen von
Akkusativ
bitten um
denken an
klagen über
Übung 4. Setzt eine passende Dativ oder Akkusativ Präposition ein.
1. Der Patient bittet den Arzt...eine Arznei.
2. Er leidet oft … Kopfschmerzen.
3. Auch klagt er...Stiche in der Brust.
4. Der Arzt beschäftigt sich...seinem Patienten.
5. Er erkundigt sich ...dessen Befinden.
6. Diese Krankheit kommt ...der Erkaltung.
7. Wir denken oft ...unseren Lehrer.
8. Sie sprechen ...Kranken.
9. Dann verabschieden wir uns ...ihm.
10. Wir nehmen beide abends ...einer Versammlung Teil.
Übung 5. Übersetzt ins Deutsche.
Врач: Как Вы себя чувствуете?
Больной: Плохо.
Врач: Что с Вами?
Больной:У меня жар.-38,5
Врач: Почему Вы не вызывали врача на дом?
Больной: Я не так плохо себя чувствовал.
Врач: На что Вы жалуетесь теперь?
Больной: У меня болит всё тело, и я чувствую боль в груди.
Врач: Дайте я пощупаю Ваш пульс и выслушаю Вас. Я думаю, что у Вас воспаление лёгких. Идите домой. Вы должны лежать в постели. Я выпишу Вам лекарство и больничный лист. Через три дня, если почувствуете себя хуже, вызовите врача на дом.
Дополнительные слова и выражения к теме «Человек и его здоровье» из текста 2
der Husten – кашель
der Schnupfen – насморк
erkälten, sich – простужаться
sich schlecht (sich nicht wohl) fühlen – быть нездоровым, плохо себя чувствовать
den Arzt aufsuchen – пойти к врачу
einem Rat folgen – (по)следовать совету
behandeln – зд.:лечить
der Sprechstunde – приемный час empfangen ( i,a) – принимать (больных)
der Wartesaal – зал ожиданий
das Empfangszimmer – приемная (врача)
Was fehlt Ihnen? - Что с вами? (о здоровье)
husten – кашлять das Glied – член (тела); конечность, сустав
mir tut … weh – у меня болит …
Stiche (pl.) - колотьё das Fieber- жар
das Schulterblatt – лопатка messen - mass, gemessen-измерять
Stunde 2.
Wortschatz zum Thema „ Das Krankenhaus“
Im Krankenhaus
der Tagesraum-палата
der Spullraum- перевязочная
das Arztzimmer- ординаторская
das Patientenzimmer- палата
das Untersuchungszimmer- лаборатория
das WC- туалет
Das Badezimmer- ванная
der Gerate Raum- аппаратная
das Wasche Zimmer- помывочная
das Schwesterzimmer- сестринская
die Augenstation- кабинет окулиста
die HNO-Station-кабинет лор
die Sonographie-УЗИ
die Zentralsterilisation- стерилизационная
die Oberschwester- старшая медсестра
das Rontgen- рентген
die Endoskopie- эндоскопия
die Aufnahme- регистратура
die gynäkologische Station- гинекологическое отделение
die Prosektur- морг
die EKG- ЭКГ
die dermatologische Station -дерматологическое отделение
das Patientenzimmer
das Stethoskop,-e-стетоскоп
das Fieberthermometer,- градусник
die Spitze,-n- шприц
dasDesinfektionsmittel,-средства дезинфекции
das Blutdruckmessgerat,-e-тонометр
der Schwesternruf,-экстренный вызов
das Pflaster,-пластырь
das Medikament,-e- лекарства
die Tablette,-n- таблетки
das Krankenbett,-en- больничная койка
die Salbe,-n- -мазь
der Einweghandschuh,-e-резиновые перчатки
der Mundschutz- средство для губ
die Bettpfanne,-n/-посуда (сковорода) для кормления
die Bettschussel, -n- миска
die Urinflasche, -n- мочеприёмник
der Verband, -e--бинт,
der Nachttisch, -e-ночной столик
der Infusionsstander mit Infusionshalter-стойка для внутревенных капельных вливаний
die Fernbedienung-пульт управления
der Fernseher, -телевизор
die Schere, -n-ножницы
das Telefon, -e-телефон
Das Krankenhaus
In einem Krankenhaus, einer Klinik oder einem Klinikum werden ärztliche und pflegerische Hilfeleistungen angeboten. Im Sinne des Krankenhausfinanzierungsgesetzes werden in einem Krankenhaus medizinisch zu versorgende Personen untergebracht und verpflegt. Oft sind Krankenhäuser als Universitätskliniken gleichzeitig Zentren für Lehre und Forschung. Krankenhäuser, die fachspezifische, hoch spezialisierte Angebote und Leistungen anbieten, werden als Fachkliniken bezeichnet.
Geschichte des Krankenhauses
Bereits im alten Ägypten wurden Kranke in Tempeln behandelt. Erste eigenständige Einrichtungen für die Versorgung von Kranken entstanden in Sri Lanka, Indien und als Lehrkrankenhäuser in Persien. Im frühen Mittelalter entstanden viele Krankenhäuser im arabisch-islamischen Raum: Bagdad verfügte schon im 11. Jahrhundert über ca. hundert Kliniken. Im europäischen Mittelalter war ein Krankenhaus zugleich ein Armenhaus und wurde als Hospital bezeichnet. 1789 wurde ein erstes allgemeines Krankenhaus in Bamberg gegründet. Die Krankenhäuser dienten später weniger der Versorgung von Armen, sondern wurden zu Stätten der intensiven medizinischen Diagnostik, Therapie sowie der Lehre und Forschung.
Krankenhaus: Aufgaben
Die Aufgaben von Krankenhäusern bestehen darin, Kranken und hilfesuchenden Menschen Diagnostik, Therapie und Pflege anzubieten. Damit soll eine medizinische Wiedererlangung eines stabilen Gesundheitszustandes erreicht oder eine angemessene palliative Begleitung unheilbar erkrankter Menschen angeboten werden. Krankenhausbehandlungen bestehen meist aus Notfallbehandlung, stationärer bzw. ambulanter Behandlung oder rehabilitativer Behandlung.
Ausstattung von Krankenhäusern
Krankenhäuser sind für die Notfallversorgung von Patienten meist mit einer Rettungsstelle ausgestattet. Außerdem gehören eine Ambulanz oder Poliklinik, Zentren mit spezialisierter Diagnostik und die Nachsorge zu den Aufgaben von Krankenhäusern. Dafür sind Sozialstationen in Kliniken eingerichtet, die gegebenenfalls eine Pflegeüberleitung organisieren
Übungen zum Text
Übung 1. Ordnen Sie die Wörter zu.
das Stethoskop, -e • das Fieberthermometer, - • die Spritze, -n • das Desinfektionsmittel, -
das Blutdruckmessgerät, -e • der Schwesternruf • das Pflaster, - • das Medikament, -e
die Tablette, -n • das Krankenbett, -en • die Salbe, -n • der Einweghandschuh, -e
der Mundschutz • die Bettpfanne, -n / die Bettschüssel, -n • die Urinflasche, -n • der Verband, -..e
der Nachttisch, -e • das Tablett, -s • der Infusionsständer mit Infusionshalter • die Fernbedienung
der Fernseher, - • das Telefon, -e • die Schere, -n
Übung 2. Was passt? Ordnen Sie zu.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Mit einem Blutdruckmessgerät
2. Wenn einem Patienten heiß und kalt ist,
3. Pflaster
4. Patienten müssen oft viel liegen und
werden dann wund.
5. Spitzen verwendet man zum Beispiel dann,
6. Mit einem Stethoskop
7. Tabletten
8. Größere Wunden und Verletzungen
9. Über den Topf
10. Das Essen für die Patienten
A wenn man einem Patienten Blut abnehmen will.
B. kann man Herz und Lunge von einem Patienten
abhören.
C. misst man bei einem Patienten den Blutdruck.
D: schluckt man. Man kann sie auch in Wasser
auflösen und trinken.
E: Sollte man unbedingt seine Körpertemperatur
kontrollieren.Dazu braucht man ein Fieber
-thermometer
F Wenn man die richtige Salbe aufträgt, geht es
den Patienten meistens besser.
G klebt man auf kleine,offene Wunden.
H legt man eine Infusion.
I steht auf dem Nachttisch auf einem Tablett.
J Verbindet man min einem Verband.
Übung 3. Lesen Sie das Gespräch und ergänzen Sie.
Und wie kommen Sie mit den Thrombosestrümpfen zurecht? * Herr Dr. Wess macht übrigens so gegen 16 Uhr seine Visite und untersucht Sie dann noch einmal. * Was machen Ihre Schmerzen? Haben die Tabletten Geholfen? * Bekommen Sie Heute noch Besuch? * Wie Fühlen Sie sich denn? * Ich bin Schwester Annette.Ich bin heute bis 22 Uhr für Sie da.
*´Guten Tag,Frau Beer. _________________________________________.
* Guten Tag, Schwester Annette.
* _______________________________________________________?
* Es geht mir schon wieder viel besser.Danke.Nur seht müde bin ich noch.
* Ja,das glaube ich.Das ist ganz normal.______________________________________
* Na, wunderbar.______________________________________.?
* Auch gut,danke. Die möchte ich natürlich nicht immer tragen…
* Das müssen Sie auch nicht,Frau Beer. Wir messen jetzt noch einmal Ihren Blutdruck und kontrollieren Ihre Temperatur.________________________________________________?
* Ja,meine Tochter wollte heute nach der Arbeit noch einmal vorbeikommen.
* Das freut mich.So,jetzt machen Sie bitte ihren Arm frei…. Na, das sieht gut aus,80 yu120. ...Und Fieber haben Sie auch nicht mehr. Schon, Frau Bier. .
In Ordnung, Schwester Annette. Dann weiß ich Bescheid. Vielen Dank.
Übung 4. Welches Bild passt zu welcher Abteilung?
Die Chirurgie
Die Frauenklinik und Geburtshilfe
Die HNO- Klinik
Die Kardiologie
Die dermatologische Station
Die Kinderheilkunde Station
Die Apotheke
Die Innere Medizin