Г(О)Б ПОУ «Задонский политехнический техникум»
Утверждаю
Заместитель директора
______________ Е.А. Поздняков
«____» ______________ 2018г.
Методическая разработка
внеклассного занятия
по дисциплине «Немецкий язык»
на тему: « Deutsche klassische Literatur»
Специальность: все специальности
Курс 2 -3
Рассмотрено
на заседании ЦМК
общеобразовательных и общих гуманитарных и социальных дисциплин
протокол № _______ от _______________
Согласовано Председатель ЦМК _________/Аксенова Т.Н./ Методист техникума Разработал: преподаватель немецкого языка
_________ /Калуженова Н.И./ ______________ /Жихарева И.Н./
Задонск, 2018г.
Содержание
1. Пояснительная записка …………………………………………………….....3
2. Тема, цели, форма проведения мероприятия ………………………………….4
3. Хронологическая карта мероприятия ………………………………………….5
4. Литература ………………………………………………………………..……..9
5. Приложения к внеклассному мероприятию …………………………………10
Рецензия
Самоанализ
Пояснительная записка
Иностранный язык входит в общеобразовательную гуманитарную область. Язык является важнейшим средством общения, без которого невозможно существование и развитие человеческого общества. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции обучающихся, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины.
Основное назначение иностранного языка состоит в формировании коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка.
Являясь существенным элементом культуры народа – носителя данного языка и средством передачи ее другим, иностранный язык способствует формированию у обучающихся целостной картины мира. Владение иностранным языком повышает уровень гуманитарного образования, способствует формированию личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира.
Личностно-ориентированный подход, ставящий в центр учебно-воспитательного процесса личность обучающегося, учет его способностей, возможностей и склонностей, предполагает особый акцент на социокультурной составляющей иноязычной коммуникативной компетенции. Это должно обеспечить культуроведческую направленность обучения, приобщение обучающихся к культуре страны изучаемого языка, лучшее осознание культуры своей собственной страны, умение ее представить средствами иностранного языка, включение обучающихся в диалог культур.
Сущность работы преподавателя состоит в стимулировании интереса обучающихся к изучению иностранного языка путем создания комфортной обстановки обучения и повышения творческого потенциала каждого обучающегося, в использовании различных форм и методов обучения для повышения их мотивации, усовершенствовании отдельных сторон труда.
Методическая разработка «Немецкая классическая литература» направлена на выполнение поставленной цели с использованием ИКТ, что позволяет усилить мотивацию учения, индивидуализировать и дифференцировать процесс обучения.
Данная методическая разработка внеклассного занятия написана в форме литературного журнала по страницам творчества великих классиков немецкой литературы: И.В. Гете, Ф. Шиллера и Г. Гейне.
Учебная дисциплина: «Немецкий язык»
Специальность: для всех специальностей
Курс 2-3
Тема: « Немецкая классическая литература»
Вид занятия: внеклассное занятие
Тип занятия: интегрированное мероприятие
Форма занятия: групповая
Продолжительность занятия: 45 мин
Место проведения: кабинет иностранного языка
Цель:
Обучающая: познакомить обучающихся с жизнью и творчеством классиков немецкой поэзии И.В. Гете, Ф. Филлера, Г. Гейне; учить выразительному чтению лирических произведений, художественному переводу на русский язык; активизировать лексический материал в высказываниях (диалогическая, монологическая речь) о великих представителях страны, изучаемого языка; совершенствовать навыки и умения аудирования с пониманием основного содержания; формировать коммуникативную и межкультурную компетенции; повышать уровень владения немецким языком; расширить лингвистический кругозор обучающихся
Развивающая: развивать интерес к знакомству с образцами немецкой классической литературы; познавательную активность и интеллектуальные способности; умение применять полученные знания в новой коммуникативной ситуации; навыки самостоятельной учебно-исследовательской работы.
Воспитательная: прививать любовь к поэзии, немецкому языку; воспитывать навыки коллективной деятельности и самореализации в условиях творческих ситуаций; формировать активную жизненную позицию, положительную мотивацию к чтению художественных текстов об известных людях страны, изучаемого языка; приобщать обучающихся к культурному наследию немецкого народа;
Междисциплинарные связи: связь с учебными дисциплинами «Литература», «История».
Внутридисциплинарные связи: связь с дисциплинами «Фонетика», «Практическая грамматика», «Страноведение»
Опорные умения и навыки:
- умение самостоятельно извлекать необходимую информацию; строить краткое монологическое высказывание;
- умение понимать звучащую речь и правильно реагировать на нее.
Приобретаемые умения и навыки: формирование навыков выразительного чтения лирических произведений, художественного перевода на русский язык;
Методы обучения: словесные, наглядные, практические.
Методы контроля: вопросно-ответная форма, сообщения, чтение стихотворений.
Оснащение: рефераты студентов о творчестве И.В. Гете, Ф. Шиллера, Г. Гейне, сообщения, альбомы по творчеству И.В. Гете, Ф. Шиллера, Г. Гейне, презентация к занятию.
Опережающие задания студентам: альбомы по творчеству И.В. Гете, Ф. Шиллера, Г. Гейне, рефераты.
Хронологическая карта мероприятия
Этап / время | Речь учителя | Речь обучающихся | Оснащение |
1 | 2 | 3 | 4 |
1. Организационный момент.
| Ведущий 1: Liebe Freunde! Wir begrüßen Sie herzlich! Wir laden Sie zu einen spannenden Reise durch die deutsche Literatur ein. Heute machen wir mit weltbekannten deutsche Dichtern und Schaffen Bekanntschaft. Das sind Johan Wolfgang Goethe, Friedrich Schiller und Heinrich Heine. Ведущий 2: Das Schaffen von Johan Wolfgang Goethe, Friedrich Schiller und Heinrich Heine ist eine Schatzkammer der deutschen Klassik. |
| Слайд 1
Слайд 2 |
Рассказ о творчестве Гете | Ведущий 1: Man nennt Goethe „den großen Deutsche“. Er war ein Genie auf der Gebiet Literatur. Machen mit der Biografie von Goethe bekannt. |
| Приложение биография презентация |
Чтение стихотворения «Heidenröslein»
| HEIDENRÖSLEIN Sah ein Knab` ein Röslein stehn, Röslein auf der Heiden, War so jung und morgenschön, Lief er schnell, es nah zu sehn, Sah's mit vielen | СТЕПНАЯ РОЗОЧКА Маленькую розу увидал, Розу в чистом поле, К ней он близко подбежал, Аромат ее впивал, | слайд |
1 | 2 | 3 | 4 |
| Freuden. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Knabe sprach: Ich breche dich, Röslein auf der Heiden! Röslein sprach: Ich steche dich, Daß du ewig denkst an mich, Und ich will's nicht leiden. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Und der wilde Knabe brach 's Röslein auf der Heiden; Röslein wehrte sich und stach, Half ihm doch kein Weh und Ach. Mußt es eben leiden. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. | Любовался вволю. Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! «Роза, я сломлю тебя, - Роза в чистом поле!» - «Мальчик, уколю тебя, Чтобы помнил ты меня! Не стерплю я боли». Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! Он сорвал, забывши страх, Розу в чистом поле. Кровь алела на шипах. Но она – увы и ах! – Не спаслась от боли. Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! (перевод Д. Усова
|
|
Инсценировка баллады Гете «Erlkönig»
| Ведущий 2: “Der Erlkönig” – das furchtbare Märchen, das auf den Visionen aufgebaut ist, die Empfindungen, die Schönheit und die Angste des Kindes. In die Grundlage des Sujets hat die Kindervolksballade “Die Töchter des Königs der Elfen”, die Goethe auf die Bildung der Weise des Erlkönigs begeistern. Die Ballade ist auf den Erwindungen drei handelnder Personen – des Vaters, seines Sohnes und des am moisten Erlkönigs aufgebaut. Seht die Dramatisierung “Der Erlkönig” von J.W. Goethe.
Autor Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind. Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm. Vater Mein Sohn, was birgst du so band dein Gesicht? Sohn Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlkönig mit Kron und Schweif?- Vater Mein Sohn, er ist ein Nebelstreif Erlkönig „Du, liebes Kind,komm geh mit mir! | Баллада “Лесной царь”. Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой, К отцу, весь издрогнув, малютка приник, Обняв, его держит и греет старик. “Дитя, что ко мне ты так робко прильнул”- “Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул, Он в тёмной короне, с густой бородой”.- “О, нет, то белеет туман над водой.” “Дитя, оглянися, младенец, ко мне, Весёлого много в моей стороне: Цветы бирюзовы, жемчужны струи, Из золота слиты чертоги мои.” “Родимый, лесной царь со мною говорит, Он золото, перлы и радость сулит”. “О, нет, мой младенец, ослышался ты: То ветер, проснувшись, колышет листы.” “Ко мне, мой младенец, в дубраве моей Узнаешь прекрасных моих дочерей: |
|
1 | 2 | 3 | 4 |
| Gar schöne Spiele spiel ich mit dir! Manch bunte Blumen sind an dem Strand, Meine Mutter hat manch gülden Gewand“ Sohn Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, Was Erlkönig mir leise verspricht? Vater Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind, In dürren Blättern säuselt der Wind. Erlkönig „Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen, Meine Töchter sollen dich warten schön, Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, Und wiegen und tanzen und singen dich ein“ Sohn Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort , Erlkönigs Töchter am düstern Ort ?- Vater Mein Sohn, mein Sohn , ich seh es genau; Es scheinen die alten Weiden so grau Erlkönig „Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt Und bist du nicht willig,so brauch ich Gewalt“ Sohn Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an! Erlkönig hat mir ein Leids getan!- Autor Dem Vater grauset, er reitet geschwind, Er hält in Atmen das ächzende Kind, Erreicht den Hof mit Mühe und Not, In seinen Armen das Kind war tot. | При месяце будут играть и летать, Играя, летая, тебя усыплять.” “Родимый, лесной царь созвал дочерей: Мне вижу кивают из тёмных ветвей,” “О, нет, всё спокойно в ночной глубине: То ветлы седые стоят в стороне.” “Дитя, я пленился твоей красотой: Неволей иль волей, а будешь ты мой” “Родимый, лесной царь нас хочет догнать, Уж, вот он: мне тяжко дышать.” Ездок оробелый не скачет, летит, Младенец тоскует, младенец кричит, Ездок погоняет, ездок доскакал…. В руках его мёртвый ребёнок лежал.
|
|
«Буря и натиск» в творчестве Гете |
|
|
|
Чтение монолога Фауста “Faust Monolog” | Fausts Monolog Ja, diesem Sinn bin ich ganz ergeben, dass ist der Weisheit letater Schluss: | Б. Пастернак Вот мысль, которой весь я предан Итог всего, что ум скопил, Лишь тот, кем бой за жизнь изведан Жизнь и свободу заслужил. Народ свободный на земле свободной Увидеть я б хотел в такие дни. “Мгновенье ! О как прекрасно ты, повремени!” И это торжество предвосхищая, Я высший миг сейчас переживаю.
|
|
1 | 2 | 3 | 4 |
Биография Гете – Веймарское время |
|
|
|
Чтение стихотворения „Meeresstille”
| Ведущий 1: Wir sind die Kinder der Natur. Die schöpferischen Menschen wissen besonders gut und fühlen die Natur, ihr Geheimleben. Goethe – einer der Dichter, der verstand, "zu sehen", und, um "zu sehen" ist hell und die holde Seele des Kindes nötig.
MEERESSTILLE Tiefe Stille herrscht im Wasser, Ohne Regung ruht das Meer, Und bekümmert sieht der Schiffer Glatte Fläche ringsumher. Keine Luft von keiner Seite, Todesstille fürchterlich! In der ungeheuren Weite Reget keine Welle sich.
|
перевод С. Шервинского ШТИЛЬ НАД МОРЕМ Штиль глубокий над водою, Неподвижно море спит, И с заботой мрачный кормщик Гладь незыблемую зрит. Ниоткуда ни движения! Ужас мертвой тишины. На безмерном протяженьи Ни единой нет волны. |
|
Чтение стихотворения „Gefunden“
| Ведущий 2: Goethe hat neben 1000 Gedichten, geschrieben. Lyrische Gedichte, die von Goethe in der Jugend geschaffen sind, waren die neue Etappe in der Geschichte der deutschen Poesie. Goethe strebt, in den |
|
|
1 | 2 | 3 | 4 |
| Gedichten das Schlagen des Pulses des Lebens zu übergeben. Zum ersten Mal findet in der deutschen Poesie die lebendige realistische Verkörperung die verwandte Natur. Die grüne Wiese, die sofort hinter der städtischen Welle anfängt, die nicht hohen Berge, die mit dem Wald abgedeckt sind,– ist das alles aufgelebt, hat aufgeblitzt, hat in «Gefunden», «Meeresstille» angesprochen.
GEFUNDEN Ich ging im Walde so für mich hin, und nichts zu suchen, das war mein Sinn. Im Schatten sah ich ein Blümchen stehn, wie Sterne leuchtend, wie Äuglein schön. Ich wollt' es brechen, da sagt' es fein: „Soll ich zum Welken gebrochen sein?" Ich grubs mit allen den Würzlein aus, zum Garten trug ich's am hübschen Haus. Und pflanzt es wieder am stillen Ort; nun zweigt es immer und blüht so fort. |
НАШЕЛ Я шел по лесу. Войдя в него, Искать не думал Я ничего. В тени - увидел – Стоит цветок, Звездой сияет Его глазок. Сорвать собрался, -Но голос вдруг: «Иль чтоб увял я, Ты хочешь, друг?» Я с корешками Его извлек И взял для сада К себе в домок Он в тихом месте Сидит опять И продолжает Цветы давать. (перевод С. Шервинского) |
|
| Ведущий 1: Goethe ist der deutsche Dichter und eine der bedeutendsten Dichter Der Weltliteratur. Der große russische Kritiker W.G. Belinski nannte Goethe einen Giganten der Kunst, einen echten und großen Vertreter der deutschen Literatur. |
|
|
Страница 2 Фридрих Шиллер | Ведущий 2: In seiner Bedeutung für die deutsche Nationalliteratur steht Fr. Schiller neben J. W. Goethe. Ведущий 1: Wir ehren Schiller als einen der großen deutschen Dichter. Wir schatzen Schillers Werke hoch. Machen mit der Biografie von Schiller bekannt. |
|
|
Рассказ биографии Ф. Шиллера |
|
|
|
Чтение стихотворения «Der Handschuh»
| Der Handschuh Vor seinem Löwengarten, | В.А. Жуковский ПЕРЧАТКА Перед своим зверинцем, С баронами, с наследным принцем, Король Франциск сидел; С высокого балкона он глядел На поприще, сраженья ожидая; За королем, обворожая Цветущей прелестию взгляд, Придворных дам являлся пышный ряд. Король дал знак рукою Со стуком растворилась дверь, И грозный зверь С огромной головою, Косматый лев Выходит; Кругом глаза угрюмо водит; И вот, все оглядев, Наморщил лоб с осанкой горделивой, Пошевелил густою гривой, И потянулся, и зевнул, И лег. Король опять рукой махнул — Затвор железной двери грянул, И смелый тигр из-за решетки прянул; Но видит льва, робеет и ревет, Себя хвостом по ребрам бьет, И крадется, косяся взглядом, И лижет морду языком, И, обошедши льва кругом, Рычит и с ним ложится рядом. |
|
1 | 2 | 3 | 4 |
Лирика в творчестве Ф. Шиллера |
|
|
|
Чтение стихотворения «Hoffnung»
| HoffnungEs reden und trumen die Menschen viel Die Hoffnungfhrt ihn ins Leben ein, Es ist kein leerer, schmeichelnder Wahn,
| Надеждаперевод А.А. ФетаНадеются люди, мечтают весь век Надежда ведёт на путь жизни людей; |
|
Чтение стихотворения „Ein Mädchen aus dem Ferne“.
| Ведущий 1: Die Natur ist ein wichtiges Thema von Friedrich Schiller. Jetzt ist ein Gedicht „Ein Mädchen aus dem Ferne“. Das Mädchen aus der Fremde In einem Tal bei armen Hirten | Дева с чужбины Перевод И.Миримского. Из года в год в начале мая, Когда не молкнет птичий гам, Являлась дева молодая В долину к бедным пастухам. Она жила в стране нездешней, В краю, куда дороги нет. Уйдёт она – и в дымке вешней Она с собою приносила Цветы и сочные плоды. Их солнце юга золотило, Растили пышные сады. И отрок и старик с клюкою – Навстречу ей спешили все, Хоть что-то чудилось чужое | Презентация стихотворения |
1 | 2 | 3 | 4 |
| andern Flur, | В её чарующей красе. Она дарила прихотливо И каждый уходил счастливый Домой с подарком дорогим. И все довольны; но бывало Чета влюблённых к ней придёт, С улыбкой дева выбирала Им лучший цвет и лучший плод.
|
|
| Ведущий 2: Die groben Werke brachten Schiller Weltruhm. Die ganze Menschheit ehrt Schiller als einen hervorragenden Dichter. |
|
|
Страница 3 Генрих Гейне | Ведущий 1: Der große Dichter Heinrich Heine ist einer der größten Lyriker. Heines Gedichte kennt man in allen Ländern der Weltliteratur. |
|
|
Рассказ биографии Г. Гейне |
|
|
|
Чтение стихотворения «Ein Fichtenbaum” | “Ein Fichtenbaum” Ein Fichtenbaum steht einsam Im Norden auf kahler Höh' Ihn schläfert; mit weißer Decke Umhüllen ihn Eis und Schnee. Er träumt von einer Palme, Die fern im Morgenland Einsam und schweigend trauert Auf brennender Felsenwand. | На севере диком Михаил Лермонтов На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна, И дремлет качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой она. И снится ей все, что в пустыне далеко – В том краю, где солнца восход, Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет. |
|
Продолжение биографии Гейне |
|
|
|
Чтение стихотворения «Still ist die Nacht»
| Still ist die Nacht Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen, | Город уснул, я брожу одиноко Город уснул, я брожу одиноко, |
|
Эмиграция Гейне заграницу |
|
|
|
Чтение стихотворения «Wenn ich an deinem Hause»
| Ведущий 2: Als Heines Werke auf seiner Heimat verboten wurden, emigrierte er nach Paris. Aber sein Heimweh, seine Liebe zur Heimat blieb in seinen Herzen auf immer. Hören wir das Gedicht „Wen ich an deinem Hause“ |
|
|
| Wenn ich an deinem Hause Wenn ich an deinem Hause | Когда твоим переулком... Когда твоим переулком |
|
Чтение стихотворения Г. Гейне «Лорелея»
| Ведущий 1: Heine ist am Rhein geboren. Schon in Jugend horte er die Sage von Lorelei. So schrieb der berühmte Dichter ein Gedicht über die schone Jungfrau. Es gehört zu den besten Werken der deutschen Lyrik.
“Lorelei” Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, Daß ich so traurig bin, Ein Märchen aus uralten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn. Die Luft ist kühl und es dunkelt, Und ruhig fließt der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt, Im Abendsonnenschein. Die schönste Jungfrau sitzet | Перевод А. Блока Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущен; Давно не дет покою Мне сказка старых времен. Прохладой сумерки веют, И Рейна тих простор; В вечерних лучах алеют Вершины далеких гор. Над страшной высотою Девушка дивной красы Одеждой горит золотою, Играет златом косы. Златым убирает гребнем. И песню поет она: В ее чудесном пенье Тревога затаена. Пловца на лодочке |
|
1 | 2 | 3 | 4 |
| Dort oben wunderbar, Ihr gold’nes Geschmeide blitzet, Sie kämmt ihr goldenes Haar, Sie kämmt es mit goldenem Kamme, Und singt ein Lied dabei; Das hat eine wundersame, Gewalt’ge Melodei. Den Schiffer im kleinen Schiffe, Ergreift es mit wildem Weh; Er schaut nicht die Felsenriffe, Er schaut nur hinauf in die Höh’. Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn, Und das hat mit ihrem Singen, Die Lorelei getan. | малой Дикой тоской полонит; Забывая подводные скалы, Он только наверх глядит. Пловец и лодочка, знают, Погибнут среди зыбей; И всякий так погибает От песен Лорелей. |
|
Страница 4 «Задания» 1. Отгадайте, о ком идет речь? | Ведущий 1: Jetzt wir wiederholen unsere Kenntnisse. Ratet, von wem hier die Rede ist. 1. Das war ein berühmter deutscher Dichter. Er erhielt eine gründliche Bildung im Elternhaus. Der Vater unterrichtete ihn und seine jüngere Schwester Cornelia in Geschichte Literatur und fremden Sprachen. Er schrieb lyrische Gedichte, Balladen, Romane, Dramen. Sein Hauptwerk heisst „Faust“. Wer ist das? Ведущий 2: Das war ein berühmter deutscher Dichter und Satiriker. Er schrieb lyrische Gedichte und Prosawerke. Die bekanntesten sind „Buch der Lieder“ und „ Reisebilder“. Für seine politische Satire wurde der Dichter in Deutschland verfolgt. Wer ist das? Ведущий 1: Das war ein grösser deutscher Dichter. Mit 13 Jahren musste er gegen seinen Willen auf die Militärschule gehen, um dort Medizin zu studieren. Aber er interessierte sich für Literatur. Sein erstes Drama heisst „Die Räuber“. Dieser Dichter war Professor der Geschichte an der Universität Jena, die jetzt seinen Namen trägt. Wer ist das? |
1. J.W. Goethe
H.Heine
F. Schiller |
|
2. Что означают эти даты? | Ведущий 2: Was bedeuten diese Daten? 1794-
1759-
1749 –
1797- |
Im Jahre 1794 machte F. Schiller Bekanntschaft mit J.W. Goethe. F. Schiller wurde im Jahre 1759 geboren J.W. Goethe wurde im Jahre 1749 geboren H. Heine wurde im Jahre 1797 geboren |
|
3. Кто написал произведения | Ведущий 1: Wer schrieb diese Werke? 1. Die Ballade „Der Handschuh“ 2. Das Gedicht „ Der Brief“ 3. Die Ballade „Erlkönig“ |
1. F.Schiller
2. H.Heine 3. J.W.Goethe |
|
Итог занятия | Ведущий 1: Leider ist unser Fest zu Ende. Wir glauben, dass alle viel Neues und Interessantes erfahren haben und viel Spaß bekommen haben. Ведущий 2: Sogar ist in solcher kurzen Übersicht ist die riesenhafte Arbeit der großen Dichter Deutschlands sichtbar: I.W.Goethe, F.Schillera und H.Heine. Von den Werken haben sie die Grundlagen der neuen deutschen Literatur gelegt, einen der ersten Plätze in der Literatur gegebener Zeit eingenommen und das bemerkenswerte Erbe den zukünftigen Jahrhunderten abgegeben. Ihr Schaffen ist einer der höhsten Erscheinungen der weltweiten Literatur. Es geht in die Schatzkammer der künstlerischen Werte der Menschheit ein. |
|
|
Литература
« Иоганн Вольфганг Гёте» Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР Москва 2011 год.
Лейтес Н.С. «От «Фауста» до наших дней: из истории нем. лит.: Кн. для учащихся ст. классов. – М.: Просвещение, 2010.
И.В. Гете. Стихотворения. Перевод с немецкого. Москва, «Художественная литература», 2008.
Жизнь замечательных людей. Биографическое повествование. 2-ое издание. Челябинск «Урал LTD», 1998.
В.Н. Еремин «Сто великих поэтов». Москва, «Вeчe» 2009
Л.Жарова. Читаем по-немецки. Учебное пособие для студентов. С-П., 2009
Путешествие по истории Германии. Часть 2. Учебное пособие для студентов. С-П., 2008
Deutsche Literatur in Epochen. Berlin, 2009
Зарубежная литература 17-18 века. М, 2010
Willi Ehrlich. Schloss Kochberg. Goethe Gedenkstätte. Nationale Forschungs – und Gedenkstätte der Klassischen Deutschen Literatur, Weimar, 2009.
Helga und Hansgeorh Meyer. Straßen, Plätze, große Namen. Der Kinderbuchverlag Berlin, 2009.
Электронные ресурсы
http://school-collection.edu.ru/ - единая коллекция цифровых образовательных ресурсов
www.deutsch-uni.com.ru
http://1september.ru
www.heineheinrich.org.ru/
www.geteiogann.net.ru/
www.shiller.org.ru/
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C8._%C2._%C3%B8%F2%E5
http://www.derweg.org/
http://dic.academic.ru/dic.nsf/history_of_philosophy/129/%D0%93%D0%81%D0%A2%D0%95
http://www.audiosprache.ru/index.php?ra=w10201&bn=20000000g
http://biographer.ru/biographies/131.html
http://www.xlibris.de
Приложения