Все, наверное, слышали о таких грамматических терминах, как «прямая и косвенная речь». В русском языке нам не составляет труда переводить прямую речь в косвенную.«Кто эта девушка у окна?» - «Она моя сестра». Это прямая речь, т.е. диалог двух людей. В косвенной речи это выглядит так: «Саша спросил меня, кто эта девушка у окна, а я ответил, что это моя сестра».
Как перевести прямую речь в косвенную
Прямую речь в английском языке мы переводим без труда, но как же превратить ее в косвенную? Для этого существуют определенные правила. Как обычно, такие предложения начинаются с главного предложения, например, «он говорит, она сказала, меня спросили, она поинтересовалась и т.д.», за которым следует придаточное предложение.
Он говорит, что она заболела
В данном случае «он говорит» — это главное предложение, а «что она заболела» — придаточное. С переводом повествовательных предложений в косвенную речь не возникает особых трудностей: слова автора становятся главным предложением, а прямая речь — придаточным, которое вводится союзом that: Он говорит, что она заболела – He says, that she has fallen ill.
Mary says: “Yesterday I saw a new film with Brad Pitt” | Mary says that yesterday she saw a new film with Brad Pitt. |
Mr. Smith says: “I like travelling. I have been to many countries” | Mr. Smith says that he likes travelling and he has been to many countries. |
Вопрос в косвенной речи
Когда мы переводим вопросительные предложения в косвенную речь необходимо учитывать некоторые нюансы.
1. Порядок слов в английском косвенном вопросе прямой, то есть, как и в утвердительном предложении:
He asks: “Who is that girl?” | He asks who that girl is. |
Mary asks her friend: “When are you going on vacation?” | Mary asks her friend when she is going on vacation. |
My mother asks me: “Where did you see Peter?” | My mother asks me where I saw Peter. |
2. При переводе вопроса в косвенную речь глагол ask – спрашивать, можно заменять другими глаголами по смыслу: wonder – интересоваться, want to know – хотеть знать
Pete asks : “Where does your father work?” | Peter wonders where my father works. |
My brother asks: “When is David’s birthday?” | My brother wants to know when David’s birthday is. |
3. Общий и альтернативный вопросы вводятся в косвенную речь при помощи союзов if и whether – ли. Оба эти союза равнозначны, но whether чаще используется в формальной речи, а в разговорной предпочтение отдается союзу if:
A stranger in the street asks me: “Do you speak English?” | A stranger in the street asks me if I speak English. – Незнакомец на улице спрашивает меня, знаю ли я английский. |
Jane asks: “Is it going to rain? | Jane wonders if it is going to rain. – Джейн интересуется, пойдет ли дождь. |
Mother asks Bob: “Will you have tea or coffee?” | Mother asks Bob if he will have tea or coffee. – Мама спрашивает, Боба, будет ли он чай или кофе |
“Would you prefer Chinese or Italian restaurant?” – Bill asks his girlfriend. | Bill wants to know whether his girlfriend would prefer Chinese or Italian restaurant. Вилл хочет знать, предпочитает ли его подруга китайский или итальянский ресторан. |
4. При переводе в косвенную речь ответов на общие вопросы слова yes и no опускаются:
Bob asks Bill: “Do you like the play?” Bill answers: “Yes, I do” | Bob asks Bill if he likes the play. Bill answers that he does. |
Mother asks Steve: “Will you go to the theatre?” Steve answers: “No, I won’t” | Mother asks Steve if he will go to the theatre. Steve answers that he won’t. |
Повелительные предложения в косвенной речи
Повелительные предложения передаются в косвенной речи при помощи to и not to, а также глаголов ask – просить, tell – велеть, order – приказывать, после которых должен стоять объект, к которому обращаются.
My sister says: “Please help me with my homework” | My sister asks me to help her with her homework. – Моя сестра просит меня помочь ей с домашним заданием
|
“Come home by 10 o’clock!” Mother says. | Mother tells me to come home by 10 o’clock. – Мама велит мне прийти домой к 10 часам.
|
Father says to his daughter: “Don’t go there alone”. | Father tells his daughter not to go there alone. – Отец не велит своей дочери ходить туда одной. |
The colonel shouts: “Don’t fire!” | The colonel orders the soldiers not to fire. - Полковник приказывает солдатам не стрелять. |
Mother says: “Don’t make noise, father is sleeping” | Mother asks us not to make noise as father is sleeping. -Мама просит нас не шуметь, потому что папа спит. |
Предложения с let’s переводятся в косвенную речь двумя способами: 1) при помощи глагола suggest- предложить и союза that + should:
• Let’s watch a new film on TV. — He suggested that we should watch a new film on TV. – Давай посмотрим новый фильм по ТВ – Он предложил посмотреть новый фильм по ТВ.
• Let’s go to the beach – She suggested that we should go to the beach. – Давай пойдем на пляж – Она предложила пойти на пляж.
2) при помощи глагола suggest- предложить + INGовая форма глагола
«Let’s bake a cake,» said Jessica. — Jessica suggested baking a cake.
He said, «Let’s wait a few minutes and then try again later» — He suggested waiting a few minutes and trying again later
При переводе из прямой речи в косвенную всегда надо обращать внимание на то, в каком времени стоит глагол в главном предложении (он говорит – он сказал). Если глагол стоит в настоящем времени(Present Indefinite, Present Perfect) или в будущем (Future Indefinite) , то при переводе в придаточном предложении глагол может стоять в любом времени по смыслу.
Если же глагол стоит в прошедшем времени (Past Simple), то необходимо применять правила согласования времен.