Здравствуйте!
Однажды в ресторане сидел художник Пабло Пикассо. Он съел улитки с хлебом, запил вином, а потом подозвал официанта и попросил: “Can I have another wine, please?”
Официант хихикнул, записал что-то в свою книжечку и подошел к соседнему столику, за которым сидел писатель-фантаст Герберт Уэллс. Тот тоже проглотил пару улиток с хлебом, запил вином, а когда официант подошел, сказал: “Can I have some other wine, please?”
Как вы думаете, что нужно сделать официанту в каждом случае?
Попробуйте, пожалуйста, ответить, а потом читайте дальше.
*
*
*
Дело в том, что “Can I have another wine?” и “Can I have some other wine?” – разные вещи. Если вместо одной фразы сказать другую, смысл изменится.
Слово ANOTHER имеет два разных значения.
Первое – “другой (другая, другое)”. Например:
This battery doesn’t fit. We need ANOTHER battery.
Эта батарейка не подходит. Нужна ДРУГАЯ батарейка.
Второе значение ANOTHER – “еще один (одна, одно)”. Например:
This pizza is just perfect! Let’s buy ANOTHER one!
Эта пицца просто чудесная! Давай купим ЕЩЕ ОДНУ!
И когда мы просим что-нибудь нам дать или принести, за выражением “Can I have another…” закреплено именно второе значение – “еще один”.
Поэтому “Can I have ANOTHER wine?” значит “Дайте мне ЕЩЕ ОДНО вино.”
(Кстати, помните? Фразу “Дайте мне” не стоит говорить как “Give me” или даже “Give me please” – так грубовато. Всегда говорите “CAN I HAVE…?”)
* * *
А вот выражение SOME OTHER имеет только одно значение – ДРУГОЙ. Или ДРУГИЕ. В отличие от another, оно НЕ значит “еще один”.
Например:
This coffee is stale. Let’s buy SOME OTHER coffee.
Этот кофе несвежий. Давай купим ДРУГОЙ кофе.
Shall we look for SOME OTHER dolls for the girls? – What’s wrong with these ones?
Поищем девочкам ДРУГИХ КУКОЛ? – А что не так с этими?
Так что раз Герберт Уэллс сказал “Can I have SOME OTHER wine, please”, то ему вино, видимо, не понравилось. Его просьба значит “Дайте мне ДРУГОЕ вино.”
***
Вот еще примеры:
Excuse me, sir, can I have ANOTHER ice cream, please? – No, you can’t!
Сударь, дайте мне, пожалуйста, ЕЩЕ ОДНО мороженое. – Не дам!
Could I have SOME OTHER ice cream please? This one smells of fish.
Принесите, пожалуйста, ДРУГОЕ мороженое. Это пахнет рыбой.
***
В принципе здесь вполне можно было бы и закончить. Однако, осталось несколько важных деталей. Если у вас есть еще чуть-чуть времени – можете ознакомиться :)
Давайте заметим, что после ANOTHER (и в первом значении, и во втором) всегда нужно существительное в ЕДИНСТВЕННОМ числе, да еще и исчисляемое.
Например:
Do you think we need ANOTHER baby, honey? – Как ты думаешь, нам нужен ЕЩЕ ОДИН ребеночек, дорогая?
Do you have ANOTHER suit? This one has a stain here. – У вас есть ДРУГОЙ костюм? На этом вот здесь – пятно.
Видите? Слова baby и suit – исчисляемые, и притом в единственном числе. Поэтому с ними слово ANOTHER звучит хорошо.
***
“Минуточку!”, – возможно, возразите вы. – “Но ведь “вино” – неисчисляемое существительное! Почему же тогда “мы говорим “Can I have another wine?”
Совершенно верно. WINE – неисчисляемое существительное.
Но часто мы говорим “вино” в значении “бокал” или “бутылка вина”. То есть превращаем неисчисляемое существительное в исчисляемое. Так бывает часто – например, когда мы говорим “Дайте мне два масла”, то имеем в виду две ПАЧКИ масла.
Поэтому во фразе “Can I have another wine, please?” неисчисляемое WINE – в значении исчисляемого. Оно значит “бокал” (или “бутылочку”; это в зависимости от настроения Пабло Пикассо).
“Тогда еще минуточку!”, – возможно, продолжите вы. – “Раз ANOTHER нельзя говорить со множественным числом, то как тогда сказать “дайте мне ЕЩЕ КРЕВЕТОК”? И как сказать “У вас есть ДРУГИЕ КОСТЮМЫ?”
Ну, “ДРУГИЕ костюмы” сказать легко, об этом мы уже говорили выше. Вместо another можно сказать SOME OTHER, и готово:
Do you have SOME OTHER suits?
А чтобы попросить еще, но с множественным числом, нужно сказать SOME MORE:
Can I have SOME MORE prawns, please?
Вот такая, согласитесь, немаловажная деталь.
Ну а вы, если эта рассылка вам понравилась, можете написать мне по-английски: “Энтони, можно ЕЩЕ УРОК на эту тему?” Или так: “Можно ЕЩЕ УРОКОВ на эту тему?”
А если хочется чего-нибудь другого – “Напиши урок про ДРУГУЮ КОНСТРУКЦИЮ”. Или “...про ДРУГИЕ КОНСТРУКЦИИ”.
Сможете написать это по-английски?
До скорой встречи!