«Зима 2025»

Уильяма Шекспир

Сценарий вечера, посвященный творчеству Уильяма Шекспира

Олимпиады: Английский язык 2 - 11 классы

Содержимое разработки

Сценарий вечера, посвященного творчеству Уильяма Шекспира

Учитель английского языка Майборода Т.Б.
(Звучит «Лунная соната» Бетховена)

Слайд «Портрет Шекспира»

1 ведущий:

Стихия Шекспира – огромная сфера,
Где взор ювелира и страсть Люцифера,
И клёкот орлиный, и шорох зелёный,
Где скептик влюблён, ненавидит влюблённый.

Стихия Шекспира – безмерность и мера,
От крика райка до молчанья партера,
Где тишь говорит и молчит красноречье,
Где всё с человеком, где всё – человечье.

Л. Озеров «Стихия Шекспира»

Ведущий:
Более четырёх столетий отделяют нас от того времени, когда жил и творилвеликий Уильям Шекспир. Многие гениальные драматурги создали после него изумительные драмы, комедии, но равных ему в этой области назвать невозможно. О Шекспире написаны сотни книг; в науке, именуемой шекспироведением, насчитываются сотни имён учёных. Исследователями его творчества были А. С. Пушкин, И. С. Тургенев, Ф. М. Достоевский, Г. Гейне, В. Гюго, Б. Шоу. Белинский называл Шекспира царём драматических поэтов, «увенчанным целым человечеством».
1 ведущий:
Не правда ли, примерам нет конца
Тому, как образ, в камне воплощённый,
Пленяет взор потомка восхищённый
И замыслом, и почерком резца?
Творенье может пережить творца:
Творец уйдёт, природой побеждённый,
Однако образ, им запечалённый,
Веками будет согревать сердца!

Микеланджело «Не правда ли, примерам нет конца…»

Ход урока

Т. Good. morning!

Pupils: Good morning!

Т. I am glad to see you.

Pupils: We are glad to see you too.

T. Sit down, please.

T. Today we shall speak about William Shakespeare and his works. We`11 see the film about Stratford - upon - Avon, discuss some of the -.quotations from Shakespeare and recite some sonnets.

Let`s remember what we know about Shakespeare.

What do you know about W. Shakespeare?

(Сообщения учащихся)

I ЭТАП

W. Shakespeare` s biography.

T. When was Shakespeare born?

Pupils: W. Shakespeare was born on the 23d of April 1564

T. Where was he born?

Pupils: He has born in Stratford on Avon in Great Britain.

T. What was his father?

Pupils: His father John Shakespeare was a glovemaker, his mother Mary Arden was a farmer`s daughter

T. What do we know about his education?

Pupils: Shakespeare learned grammar, logic and Latin at the grammar school and had enough education to develop his literary skill.

T. When was he married?

Pupils: We know that when Shakespeare was 18, he married Anne Hathaway, a woman eight years older than himself did.

T. How many children did W. Shakespeare have?

Pupils: He had three children. When he was 18, Susanna his first child was born and then twins: Hemet and Judith followed in two years.

T. When did Shakespeare go to work to London?

Pupils: At the age of 22, Shakespeare left Stratford for London. He went there alone. We don t know exactly why he did it. Some people say that the reason was his love of poetry and theatre.

T. Did he act on the stage in London?

Pupils: He did and soon became an important member of the new Globe Theatre.

T. What Shakespeare plays do you know?

Pupils: Shakespeare wrote 37 plays: tragedies and comedies, such as "Much Ado about Nothing", "The Twelfth Night", "As you like it", "Romeo and Juliet", "Macbeth" and others.

the new Globe Theatre.

T. What Shakespeare plays do you know?

Pupils: Shakespeare wrote 37 plays: tragedies and comedies, such as "Much Ado about Nothing", "The Twelfth Night", "As you like it", "Romeo and Juliet", "Macbeth" and others.

II ЭТАП

Sightseeing about Stratford-upon-Avon.

T. Shakespeare spent a great part of his life in' Stratford - upon-Avon. Let`s watch the film about the sights of Stratford which are connected with the name of Shakespeare. While watching the film you should match the pictures and the text. (The pupils watch the film).

III ЭТАП

Shakespeare’s plays. What famous plays of Shakespeare do you know? Look at the presentation.

IV ЭТАП

Now let’s talk about quotations from Shakespeare.

(На доске написаны крылатые выражения из Шекспировских пьес)

Т. Now look at these quotations from Shakespeare. Let`s read them:

1) "Brevity is the soul of wit" ("Hamlet").

2) "Better a witty fool than a foolish wit" ("Twelfth

Sightseeing about Stratford-upon-Avon.

T. Shakespeare spent a great part of his life in' Stratford - upon-Avon. Let`s watch the film about the sights of Stratford which are connected with the name of W. Shakespeare. While watching the film you should match the pictures and the text. (The pupils watch the film).

Now let’s talk about quotations ne cannot be undone"

Pupil Lady.

T. Now let`s listen to the sonnets which you have learned beforehand.

(The pupils recite the sonnets they chose).

V ЭТАП

Do you know that people are going to mark 456 years since the birth of William Shakespeare in this year and many events are organized in Britain.

They are:

1. Shakespeare Week (17th to 23th March 2014) was held in schools, theatres, museums, cinemas across Britain.

2. The Victoria and Albert Museum organized exhibitions «Shakespeare: Our Greatest Living Playwright»

8 February to 28 September 2014). Here visitors can see the collection of books printed in 1623, costumes and photographs of performances.

3. Stratford-upon-Avon’s celebrations will take place on the 26th and the 27th of April 2014. Procession will start from Shakespeare’s house and finish with the laying of flowers on Shakespeare’s grave at Holy Trinity Church.

4. The marathon will start on April 23, 2014. The will come to Moscow on the 13th and the14th of May and give performances in Mayakovski’s Theatre.

5. The last city of marathon will be the Danish city Elsinore, known as the place, where actions of the tragedy took place.

T. Thank you very much. You have worked well today. Let`s remember what we have done at the lesson today. (Учащиеся подводят итог)

















«Pancake Day» («Масленица»)

Внеклассное мероприятие по английскому языку в 6 классе

( учитель английского языка Майборода Т.Б.)

Цель: расширение знаний учащихся о культуре и традициях страны на английском языке.

Задачи:

- прививать интерес к культуре, традициям, достопримечательностям стран;

- воспитывать умение работать в коллективе;

- активизировать имеющиеся знания учащихся.

Оборудование:

- компьютер;

- проектор и экран для показа презентации;

- презентация.

После мероприятия проводится чаепитие, в качестве угощения дети приносят и готовят самостоятельно традиционное блюдо Масленицы – блины и английские пен кэйки!

Ход урока:

1. Организационный момент. Приветствие.

Good morning, children! I am glad to see you! Sit down, please!

Today we have an unusual lesson. We dedicate it to the occasion. In addition, what -you will try to guess.

There is also a quiz:

  1. That greets the Carnival. (Spring).

  2. What escorts? (Winter).

  3. What is the symbol of the carnival?

Therefore, the first task is to guess the name of the holiday!

Each digit (цифра) is a number of the letters of the English alphabet.



16 1 14 3 1 11 5 4 1 25

P a n c a k e D a y

(Мультфильм про Масленицу)

Слайд 1(фото)



2. Acquaintance with the tradition of celebrating Shrovetide (Масленица) in England.

The teacher talks about the English tradition:

- British people eat pancakes on Shrove Tuesday in February or March. For pancakes, you need flour, eggs and milk. Then you eat them with sugar and lemon. In some parts of Britain, there are pancakes races on Shrove Tuesday. People race with a frying pan in one hand. They have to “toss” the pancake, throw it in the air and catch it again in the frying pan.

I want to remember you of days of this nice old Festival. (Выступление учащихся.) (Учащиеся просматривают слайды компьютерной презентации с изображением дня праздника.)

  1. If you want to see one of the original festivals of Russia, then you should visit Russia during the Maslenitsa Week. Maslenitsa is one of the Orthodox Church favorite and merry festivals. Maslenitsa is a preparation for Lent week. Meat is traditionally forbidden but fish, diary and butter are allowed. The Russian word for butter is “maslo” hence it appears Maslenitsa. Maslenitsa is the time to say farewell to winter and hello to the coming of spring. In heathen beliefs, hot yellow pancakes symbolized the sun. From high antiquity, the Slavs made blini (the Russian for pancakes) as symbol of the sun and they believed in eating the blini to eat a bit of the sun.

Если вы хотите поучаствовать в одном из самых аутентичных праздников России, вам стоит приехать в Россию на время Масленичных гуляний. Масленица-один из самых любимых и почитаемых праздников Православной церкви и празднуется в преддверии Страстной седмицы. На Масленицу мясо не едят, но масло, молочные продукты и рыба разрешены. Масло и дало название празднику - Масленица. Масленица- проводы зимы и приветствие весне. Согласно языческим верованиям, блины символизируют солнце. Древние Славяне готовили блины, как поклонение солнцу. Они верили, что, съедая блин, можно попробовать кусочек солнца.

  1. Blini are made every day especially much from Thursday up to Sunday during The Wide Maslenitsa. It is required to visit and receive guests when Maslenitsa. Each mistress of the house has her own particular blini recipe. There is a great variety of blini to amaze visitors in all restaurants. Restaurants serve blini topped with fish, honey, jam, and lots of butter and blini with caviar for gourmet treat. One can taste mead and “zbiten” (a hot drink made of water, honey and spices).

Во время Масленицы блины пекут ежедневно, особенно с четверга по воскресенье, во время, так называемой Широкой Масленицы. Ходить в гости и принимать гостей в это время является обязательным. У каждой хозяйки есть свой особенный рецепт блинов, а разнообразие блинов в ресторанах призвано удовлетворить любые вкусовые предпочтения. В ресторанах блины подают с начинкой из рыбы, меда, варенья и с большим количеством масла. Гурманы оценят блины с икрой. Обязательно попробуйте мед и сбитень (традиционный горячий напиток из воды с медом и приправами).

  1. The last day of Maslenitsa, the Sunday of Forgiveness, is the very merry-making. There is The Winter’s dummy installed on that day in many parks. It was burned in grand manner. Основные гуляния приходятся на последнее Воскресенье Масленицы- Прощенное Воскресенье. Традиционно в парках сжигают чучело, символизирующее зиму.

  2. Daredevils are trying to climb up a high smooth pole to get prizes fixed to the wheel on the pole top. This wheel symbolized the Sun.

Сорви головы взбираются по шесту, чтобы добраться до призов, висящих на колесе, которое закреплено на верхушке шеста. Колесо также символизирует солнце.

  1. Young people undertake poteshny fist fighting in fun. Snow Citadels are erected and then the whole battles will arise. After that, sounds of folk music invite everybody to break into a dance.

Молодежь устраивает потешные бои вокруг снежных дворцов, звучит народная музыка, приглашая танцевать.

  1. Blini are made straight outdoors. You can be full up with hot blini and warm oneself (for a while). It is considered being quite necessary to eat as much as you can and make merry before long fasting.

Блины выпекают и едят прямо на свежем воздухе. В последний день Масленицы нужно много есть и веселиться, готовясь к Великому посту.

  1. There are special programmers for visitors to allow them to feel this old original festival deeply in many towns of Russia. Welcome to Maslenitsa!

В разных городах России существуют специальные программы для гостей, желающих окунуться в атмосферу этого древнего праздника. Добро пожаловать в Масленицу!

УЧИТЕЛЬ:

  1. Monday was a ‘Meeting ‘day ("Встреча"). It began at 12 a. m. While homemakers made pan - cakes children built snow fortresses, made snowmen. There were snow - battles, sledging down the hills, singing, dancing.

  2. Tuesday was ‘Attracting maids and guys ‘day ("Заигрыши"). Girls organized singing and dancing in a ring. Young men organized fighting games.

Предлагаю вам игру на внимание.

1. Я говорю «блины» - вы подпрыгиваете на месте,

1. «С маслом» - приседаете,

2. «С припёком» - хлопок руками,

  1. «Вкусные» - топот ногами.

Конкурс загадок. За правильный ответ дают приз.

  1. The panbrook, from the frying pan sunshine (Damn) На сковороду – ручейком, со сковородки – солнышком (Блин)

  2. A sieve, made, gold plated. Who could look, everyone will cry (Sun). Сито, свито, золотом покрыто. Кто взглянет, всяк заплачет (Солнце)

  3. Without hands, without feet, and uphill climbs (the Dough) Без рук, без ног, а в гору лезет (Тесто)

4.Always oil (frying Pan). Что всегда масляное? (Сковорода)

5. Our fat Fodorа eats soon. However, when fed, Fedora from heat (Stove)

Наша толстая Федора наедается не скоро. А зато, когда сыта, от Федоры теплота (Печка)

6. All the food is hunting me, and she rootless (Spoon)

Всех кормлю с охотой я, а сама безродная (Ложка)

  1. Wednesday was a "Dainty Day" ("Лакомка"). The daintiest food on that day was pan- cakes, a symbol of health, long life and fortune [ ]. There were homemade pan - cakes and so- called street made pan - cakes.

  2. Thursday. ‘Broad Shrovetide" ("Широкая масленица ") was the top of the week, the culmination. There were maskers, buffoons, merry - go - rounds, different games.

  1. Friday was a "Mother in Law's parties ‘day ("Тещины вечерки"). On this day, only children were out of doors, sledging and playing snowballs. Grownups came out only by the evening to visit the wife's relatives. Mother - in - Law's pan - cakes were most tasty.

  2. Saturday was a day of ‘Daughter- in- Law's Sittings" ("Золовкины посиделки’) the day was divided into 2 parts. The first part was for making snow- and- ice fortresses. During the second part, they went to see husband's relatives.

  3. Sunday was the day of "Parting, Saying good-bye" ("Проводы, прощанье ").

Everyone went to his or her parents to ask for their pardon - it was Forgiving Sunday. (Прощеное воскресенье). People arranged rich Festivals of parting with winter and meeting with spring.

Виды блинов (слайд)

Виды кейков (слайд)

ВИДЕО НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (как готовить блины).

Рецепты детей (СЛАЙД). ПОШАГОВОЕ ВЫПЕКАНИЕ БЛИНОВ.

По команде участники должны надеть фартук и косынку, подбежать к тарелке, выпечь блин и вернуться к команде. Следующие участники выполняют по очереди аналогичное задание. Выигрывает та команда, которая выполнит это задание быстрее и без ошибок.

4. ИГРА «Перевертыши»

Представитель каждой команды должен попытаться перевернуть блинчик на сковороде, не уронив его на пол.

Учитель: Everyone is invited to a festive tea party!

Чаепитие и просмотр мультфильма «Смешарики» про Масленицу.

People, today we remember the traditions and customs of carnival in Russia and met with the celebration of this fun holiday. Did you like our festive lesson? (Answers of children)

Well, now it is time for us to say goodbye!

Happy Pancake Day!







Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки


Серия олимпиад «Зима 2025»



Комплекты учителю



Качественные видеоуроки, тесты и практикумы для вашей удобной работы

Подробнее

Вебинары для учителей



Бесплатное участие и возможность получить свидетельство об участии в вебинаре.


Подробнее