Здравствуйте!
🦋 Сегодня у нас будет МИНИ-КАЛЕЙДОСКОП с разными разностями 🦋
❇️ ОБЖЕГШИСЬ НА МОЛОКЕ
Когда с нами происходит неприятность из-за нашей неосторожности, то часто в следующий раз мы начинаем быть, наоборот, слишком осмотрительными.
В таких случаях говорят: ОБЖЕГШИСЬ НА МОЛОКЕ, ДУЮТ НА ВОДУ. А как сказать это по-английски?
.
.
.
Англичанин в таких случаях скажет: “Однажды укушенный – дважды пугливый”: ONCE BITTEN, TWICE SHY.
🔸A pickpocket stole Laszlo's wallet on his first day in London. Now Laszlo always keeps his money in his inside coat pocket. ONCE BITTEN, TWICE SHY.
В первый же день в Лондоне карманник вытащил у Ласло кошелек. Теперь Ласло всегда держит его во внутреннем кармане пальто. Обжегшись на молоке, дуют и на воду.
❇️ ЧТО ЗНАЧИТ “BROKE”?
.
.
.
BROKE – это не только глагол “сломал”, но и прилагательное, которое значит “без денег”, “на мели”:
🔸Bob, could you lend me 50 pounds? I’M BROKE!
Боб, одолжи мне 50 фунтов! Я НА МЕЛИ.
❇️ ДРУЖИТЬ С СОСЕДОМ
Как правильно cказать “Я хочу дружить с соседом”?
.
.
.
По-английски эту фразу всегда говорят во множественном числе:
I want to be FRIENDS with my neighbour.
Видите? Не “be a friend”, а именно BE FRIENDS WITH
🔸Еще пример:
Leonardo IS FRIENDS WITH Mr Mordoklofetchikov.
Леонардо – друг г-на Мордоклофетчикова.
❇️ “СЛАДКИЙ” – SWEET. А “НЕСЛАДКИЙ”?
Представьте себе шведской стол. Справа – пирожные, печенье, фрукты и конфеты. Это называется “sweet snacks”. Слева – тарталетки с сыром, ветчиной и оливками, чипсы и орешки.
А они как называются? Заполите пропуск: ___________ snacks.
.
.
.
SAVOURY /СЭЙ-вэ-ри/. Это слово переводится по-разному в разных ситуациях.
🔸This sauce is sweet! I need something savoury for my steak!
Это же сладкий соус! А есть что-то солененькое к бифштексу?
🔸I often drop in this bakery. You get both sweet and savoury pies there, they’re just amazing.
Я часто забегаю в эту пекарню. Там прекрасные пироги – и сладкие, и несладкие.
🔸You should taste the crab salad! A bit sweet and yet savoury – delicious!
Обязательно попробуй салат из крабов! Немного сладковатые, но пикантные – очень вкусно!
❇️ ВАМ НАСТУПИЛИ НА НОГУ. ЧТО ДЕЛАТЬ?
Что делать, если в английском метро кто-то наступил вам на ногу и первым не извинился?
а) промолчать
б) извиниться самому – сказать “Sorry!”
в) улыбнуться и сказать: “Sorry, you’ve stepped on my foot”.
.
.
.
Вежливые англичане в такой ситуации всегда извинятся, даже если ИМ наступили на ногу.
Их логика такова: этот человек наступил мне на ногу – он попал в неприятную ситуацию, и я невольно являюсь ее виновником. Поэтому – “Sorry!”.
До скорого!